Kogen
Dublin Core
Título
Kogen
Descripción
Poemario de Leonel Lienlaf. La poesía habla por sí sola. Lo que yo -extranjero y extraño- mal pueda decir es superfluo, prescindible. Leyendo Kogen, de Leonel Lienlaf, me viene la idea de que la poesía es traducción (la buena poesía, la rara poesía que sí es poesía): se expresa con palabras lo que no puede decirse con palabras, y parte de la extrañeza, la extrañeza de la entraña intraducible; porque la entraña es lo más extraño, por asombroso, por inefable. Leonel, vlkantufe cuya lengua materna es el mapuzungun, acude al castellano para traducir su diálogo con la naturaleza, con la que el poeta no se diferencia, sino que vive una continuidad: las divisiones son artificiales. Finalmente, a través de esa doble traducción, acude a nosotros la resonancia del profundo encuentro. Doble traducción: una implícita, desde la naturaleza, de la que el poeta parte y es parte, a la lengua materna que hizo sus ojos, que refleja como espejo de agua el mundo natural, y otra, explícita, hasta la expresión castellana, que queda fecundada por las visiones, los sueños, las experiencias que moldean la lengua extraña entrañándola, naturándola, hermanándola. Hay quien se queja de que Leonel Lienlaf escriba en español, pero no es para ser dominado por la vieja lengua imperial, sino para domeñarla como Lautaro-Leftraru el kawellu-caballo, cambiándole la mirada. No se engañen pensando que el poeta renegó de su lengua: al contrario, reniega de la reducción, y amplía el territorio, es un estratega, y mucha será su obra por llegar en mapuzungun. Escribe también en castellano sencillamente porque el castellano también es su lengua, aunque la trabaja de otra manera. Escribe desde la misma raíz de la diferencia latinoamericana, en que una lengua se convierte en algo distinto por el protagonismo de quienes la trabajan, que literalmente no caben en el molde y lo rebosan y renuevan. Aquí estamos en la misma fuente de esa riqueza, desde dos corrientes que se encuentran provocando un estallido de espuma. http://letras.mysite.com/llie170215.html
Autor
Fecha
Text Item Type Metadata
Numero de Paginas
47
Sobre el autor
Leonel Lienlaf, El poeta mapuche-chileno nació en 1969 en la comunidad de Alepue, Región de los Ríos. En 1989 publicá su primer poemario Se ha despertado el ave de mi corazón, obra escrita en mapudungun y español. En 1990 recibió el Premio Municipal de Literatura de Santiago. En 1998 realizó un disco compacto, Canto y poesía mapuche, financiado por la Embajada de Finlandia. Otros de sus libros publicados son Palabras soñadas en 2001 y Voces mapuches en 2002. Recientemente publica el libro Kogen (editorial DelAire, 2014).
Lugar de publicacion
Santiago de Chile
Online
http://www.bpdigital.cl/opac?id=00033390
Colección
Citación
Lienlaf, Leonel, “Kogen,” Portal de Escritores y Literatura de la Región de los Ríos, consulta 22 de diciembre de 2024, http://literaturalosrios.cl/index.php/items/show/1078.